12月10日下午,南京师范大学教授、博士生导师、我国著名翻译理论家、中国英汉语比较研究会原副会长吕俊教授,应邀在主校区图书馆报告厅做了题为《我国翻译学研究的现状、问题与出路》的学术报告。报告会由外国语学院翻译研究所所长钟再强博士主持。外国语院党委书记施皓、部分外国语学院教师、英语语言文学专业研究生以及部分本科生共120余人参加了报告会。

教授紧抓翻译研究的主干,追根溯源地阐明了翻译研究从传统语文学范式——结构主义语言学范式——解构主义多元范式——建构主义语言学范式的发展脉络,强调了系统性复杂性研究的重要性,鼓励翻译研究者要建立起合理的知识结构,注重对翻译学主干部分的研究,同时要把握时代精神,注意吸收新思想和新方法。吕教授的讲座观点明确、条理清晰、逻辑性强,用生动质朴的语言系统介绍了我国译学研究的现状、目前的问题和困境,并就翻译研究未来的出路提出了自己的观点,既有很强的学术性,又能紧密联系当下的实际。吕教授还认真解答了与会师生提出的问题,向在座师生推荐了翻译研究领域的优秀著作和期刊,使在场师生获益匪浅。

(外国语学院)