《十八世纪中朝文人交流研究》(2019,中华书局)是我校文学院徐毅教授的著作,该书以古代汉文化圈为背景,对中外大量交流文献进行深入研读分析、考证评判的基础上,描述了中朝文人交流的各个方面和不同层面,立体地呈现了众多鲜活的历史场景,囊括了整个十八世纪中朝文人间的重要学术和文学交流,是针对十八世纪中朝文人交流文献进行的第一次全面爬梳和整理。本书的译介有利于推介我国域外汉籍研究领域的优秀成果,有利于提升国家形象和文化软实力,有利于掌握国际汉学研究领域中的话语权,对进一步增进中韩两国人民相互了解,推动双方真挚友谊的发展有着重要意义。
在该项目中,主持人崔英花在中方出版社中华书局的指导下承担主译的工作,对翻译质量严格要求,计划保证翻译质量的前提下按时完成翻译出版工作。
翻译过程中,推崇尊重原作者、忠实于原著的翻译原则,在不妨碍译文表达的前提下,尽量与原著文句一一对应。这样以来,译文能依托于原文的表述,保留原文的基本结构,再现原文的脉络逻辑。译文力求流畅,选用准确贴切的学术用语。中文原著中引用文多为文言文,因此翻译时注重区分古今语言差异。最后,邀请两位韩国专家进行文字润色,修正初译稿的生硬表述。最 |
|